Parley
Salve
Frank C. Eckert
GPLv2 (GNU General Public License version 2)
2007-10-18
Languages
German
de
Latin
la
(sich) von einem Unrecht fernhalten
(ab) iniuria abstinere
unterstützen, helfen
(ad)iuvare (m. Akk.)
ermahnen, mahnen, erinnern
(ad)monere, monui
irgendeiner
(ali)qui, qua(e), quod
jemand, irgendeiner; (irgend) etwas
(ali)quis; quid
bewahren, retten
(con)servare
verwirren, stören
(per)turbare
oder
-ve
vor Gefahren verteidigen
a periculis defendere
von Kindheit an
a pueris
von wem
a quo
von den Römern abfallen
a Romanis deficere
von Italien her
ab Italia
wegführen, abbringen
abducere
abwesend sein, entfernt sein
abesse
abweichen, nicht entsprechen
abhorreo 2, abhorrui, -
wegwerfen
abicio 3m, abieci, abiectum
weggehen
abire
abwesend
absens, absentis
abwesend
absens, entis
freisprechen
absolvo 3 absolvi, absolutum
Bedürfnislosigkeit
abstinentia
sich fern halten, sich enthalten
abstinere + abl, abstinui
entfernt sein, nicht vorhanden sein
absum (abesse), afui, -
überfließen, Überfluss haben, reich sein
abundare + abl
und
ac, atque
herantreten, hinzukommen
accedere, cessi, cessum
kommen nach / zu, dazukommen
accedo 3, accessi, accessum
sich ereignen, widerfahren
accidere, accidi
es geschieht, kommt vor
accidit
es ereignet sich
accidit
geschehen
accido 3, accidi, -
annehmen, empfangen
accipere, io, cepi, ceptum
empfangen, aci vernehmen
accipio 3M, accepi, acceptum
anklagen, beschuldigen
accusare
Beschuldigung
accusatio, -onis f.
Anklage
accusatio, onis f
Ankläger
accusator, -oris m.
anklagen
accuso 1, accusavi, accusatum
scharf, heftig, spitzig, feurig
acer, acris, acre
scharf, spitz, heftig
acer, cris, cre
scharf, rauh, bitter
acerbus, a, um
bitter
acerbus, a, um
der schärfste
acerrimus
Schärfe; Kampflinie, Schlacht
acies, aciei
Kampf, Schärfe, Schlachtreihe
acies, ei f
schärfer
acrior, acrius
Gerichtsverhandlung
actio, onis f
zu, an, bei
ad + akk
um Kleinasien zu besetzen
ad Asiam occupandam
beim (am) Fluss
ad fluvium
eine Gesetzesvorlage beim Volk einbringen
ad populum ferre legem
die politische Laufbahn einschlagen
ad rem publicam accedere
dem Senat mitteilen
ad senatum deferre
in Hinblick auf die Strenge
ad severitatem
im Hinblick auf die Strenge
ad severitatem
zum Dorf (hin)
ad vicum
gleichmachen, vergleichen
adaequare
dem Bruder an Tüchtigkeit gleichkommen
adaequare fratrem virtute
hinzutun, hinzufügen
addere, didi, ditum
hinzufügen
addo 3, addidi, additum
heranführen, veranlassen
adducere, adduxi, adductum
hinführen, veranlassen
adduco 3, adduxi, adductum
so sehr
adeo
hingehen
adeo (adire), adii, aditum
anwesend sein; beistehen, helfen
adesse
anwenden, hinzuziehen
adhibeo 2, adhibui, adhibitum
anwenden, beiziehen
adhibere, adhibui
bis jetzt, noch
adhuc
bis jetzt
adhuc
bis jetzt, immer noch
adhuc
(an sich nehmen), wegnehmen
adimere, ademi, ademptum
weggehen
adimo 3, ademi, ademptum
erlangen
adipisci, adeptus sum
erreichen, erlangen
adipiscor 3, adeptus sum
herantreten, aufsuchen
adire
Zugang zum Tempel
aditus in templum
Zugang
aditus, -us
Zugang
aditus, us m
anbinden, verbinden
adiungere, adiunxi, adiunctum
ich unterstütze dich, ich helfe dir
adiuvo te (akk)
verwalten, verrichten
administrare
sich wundern, bewundern
admirari, admiratus sum
Bewunderung
admiratio, -onis f.
zulassen, (eine Handlung) begehen
admittere, admisis, admissum
ziemlich, sehr, durchaus
admodum
ziemlich, ganz, sehr
admondum
herangehen, angreifen
adoriri, adortus sum
jung, Jugendlicher
adulescens, -entis m.
junger Mann
adulescens, ntis m.
Jugend
adulescentia
Jugend
adulescentia, ae f
Ankunft
adventus, -us m
Ankunft
adventus, us m
Gegner
adversarius, i m
widrig, ungünstig
adversus, a, um
herbeirufen
advocare
herbeieilen
advolare
Haus
aedes, -ium f.
sg Tempel, pl Haus
aedes, is f
(er)bauen
aedificare
Gebäude
aedificium
Tempel
aedis, -is f.
krank
aeger
mit Mühe, ungern
aegre
(nur) schwer ertragen, entrüstet sein
aegre, graviter, moleste ferre
aus Bronze
aenus, a, um
gleich, ebenso (...wie)
aeque (... ac/atque)
Gerechtigkeit
aequitas, atis f
mit Gleichmut
aequo animo
Meeresfläche, Meer
aequor, -oris n.
weite Meer
aequor, mare vastum
gleich, gerecht
aequus, a, um
eben, gleich, günstig, gerecht
aequus, a, um
Schulden
aes alienum
Bronze(geld)
aes, aeris n
Erz, Geld
aes, aeris n.
Sommer
aestas, -atis f.
schätzen
aestimare
Hitze, Brandung
aestus, -us m.
Lebensalter, Zeitalter, Zeit
aetas, -atis
Alter, Zeit
aetas, atis f
vom Alter geschwächt
aetate affectus
ewig
aeternus
heranbringen, zufügen, beibringen
affere, affero, attuli, allatum
(herbei)bringen
affero (afferre), attuli, allatum
versehen mit etw.
afficere, afficio, affeci, affectum
versehen mit
afficio + abl, affeci, affectum
niederschmettern, erschüttern
affligo 3, afflixi, afflictum
Afrika
Africa
Acker, Feld
ager
Feld, Acker, gebiet
ager, agri m
mit dem Senat verhandeln
agere cum senatu
jemand/etw. angehen, angreifen
aggredi, aggredior, aggressus sum
(be)treiben, verhandeln
agitare, agere
es geht um die Steuereinnahmen
agitur de vectigalibus
Nachhut
agmen novissimum
(Heeres)Zug, Schar
agmen, agminis n.
Lamm
agnus, -i
tun, handeln
ago 3, egi, actum
Gebiet
agri, -orum
sagen
aio (ais, ait, aiunt)
ich sage, du sagst, er sagt
aio, ais, ait
Flügel
ala, -ae
weiß
albus, a, um
(er)nähren, fördern
alere, alui, altum
anderswo
alibi
abweichen von
alienum esse a
fremd, abgneigt
alienus
fremd, unpassend
alienus, a, um
die einen - die anderen
alii - alii
(irgendwann) einmal
aliquando
irgendwann, einst
aliquando
irgendein
aliqui, qua(e), quod adj
irgendjemand, irgendetwas
aliquis, quid subst
einige
aliquot, pl. quidam/quaedam
anders (...als)
aliter (...ac/atque)
Jeder ging in einer anderen Richtung davon
alius aliam in partem abiit.
einer hilft dem anderen
alius alium adiuvat
ein anderer
alius, a, um
ein anderer
alius, alia, aliud; gen: alterius, dat. alteri
der eine - der andere
alter - alter
der eine (von beiden) ... der andere
alter ... alter
der eine (von zwei)
alter, a, um
der eine (von zweien), der andere
alter, era, erum; gen alterius, dat alteri
Die beiden Legionäre gaben einander Schutz
altera legio alteri praesidio erat.
höher
alterior, alterius
am zweiten Tage
altero die
er wurde an einem Fuß verwundet
altero pede vulneratus est
der höchste
altissimus
Höhe, Tiefe
altitudo, -inis f.
hoch, tief (Altstimme)
altus
lieben
amare
Amtsbewerbung, Ehrgeiz
ambitio, -onis
spazieren gehen
ambulare
Wahnsinn
amentia, ae f
eines verbrecherischen Wahnsinns
amentiae scelerisque
Freundin
amica
Freundschaft
amicitia
Freundschaft
amicitia
Freundschaft
amicitia, ae f
gen obj: ich erinnere mich an die Freunde
amicorum memini
sich an die Freunde erinnern
amicorum meminisse
Ich bin der Freunde eingedenk, Ich erinnere mich an die Freunde, Ich denke an die Freunde
Amicorum memor sum
mit dem Freund zusammenkommen
amicum convenire
Freund, befreundet
amicus
befreundet mit
amicus, a, um + dat
Freund
amicus, i m + gen
loslassen, verlieren
amittere, amisi, amissum
verlieren
amitto 3, amisi, amissum
breite Strom
amnis latus
Strom
amnis, -is m.
gen sub/obj Liebe des Vaters/zum Vater
amor patris
Liebe
amor, -oris m.
Liebe
amor, oris m
aus Liebe
amore adductus
Amphitheater
amphitheatrum
Weite, Bedeutung
amplitudo, -inis
weiter, ferner, mehr
amplius
bedeutend, großartig, groß
amplus, a, um
weit, geräumig, bedeutend
amplus, a, um
oder (etwa), ob (nicht)
an
direkte Frage: oder, indir. Fr.: ob
an
Oder weißt du das etwa nicht?
an ignoras?
zweideutig, ungewiss
anceps, ancipitis f.
mit wechselndem Glück
ancipiti fortuna
eng
angustus, a, um
Atem, Seele, Leben
anima
gegen jmd vorgehen
animadvertere in + akk
achtgeben, bemerken, bestrafen
animadvertere, animadverti, animadversum
bemerken
animadverto 3, animadverti, animadversum
Lebewesen, Tier
animal, animalis n.
den Mut verlieren
animo deficere
die Barbaren aufrütteln
animos barbarorum commovere
(inneres) Herz, Gemüt, Geist, Mut
animus
Seele, Geist, Gesinnung, Herz, Mut
animus
Jahr
annus
Jahr
annus, i m
vorher
ante + adv, antea
vor
ante + akk
vor der Mahlzeit
ante cenam
vor dem Landhaus
ante villam
vorher, früher
antea
vorher, früher
antea
bevor
antequam
bevor
antequam, (auch ante - quam)
Alter
antiquitas, atis f
alt
antiquus, a, um
alt, altertümlich
antiquus, vetustus, a, um
öffnen, aufdecken
aperire, aperui, apertum
es ist offenbar
apertum est
offen
apertus, a, um
Aufwand, Prunk; Werkzeug
apparatus, -us m.
erscheinen, offenkundig sein
apparere, apparui
es zeigt sich, es ist klar
apparet
ansprechen, nenen
appellare
nennen, bezeichnen
appello 1, appellavi, appellatum
(hinlangen), begehren, angreifen
appetere, appetivi, appetitum
herbei bringen
apportare
nahen, sich nähern
appropinquare
passend, geeignet
aptus, a, um
bei (nur Personen)
apud + akk
bei
apud + akk
Wasser
-
aqua
sg Wasser, pl Quellen
aqua, ae f
Wasserleitung
aquaeductus, -us
Altar
ara
pflügen
arare
meinen
arbitrari, arbitratus sum
halten für
arbitratus sum + 2akk
glauben, meinen
arbitror 1 + aci
hohe Baum
arbor alta
Baum
arbor, arboris f.
abhalten, abwehren
arcere, arcui
herbeiholen
arcessere, arcessivi, arcessitum
Bogen
arcus, -us m.
brennen, glühen
ardere, arsi, arsurus
Sandfläche, Kampfplatz
arena
silbern, aus Silber
argenteus, a, um
Silver, Geld
argentum
Silbergeschirr
argentum caelatum
Silber(geld)
argentum, i n
beschuldigen
arguere, -ui
Beweis
argumentum, i n
Waffen
arma
Waffen
arma, orum n
ausrüsten, bewaffnen
armare
bewaffnet
armatus, a, um
Kunst
ars, artis f
Kunst, Fertigkeit
ars, artis f.
Künstler
artifex, icis m
Kunstwerk
artificium
Kunstfertigkeit
artificium, ii n
Burg
arx, arcis f.
hinaufsteigen
ascendere, ascendi, ascensum
Asia ( römische Provinz), Kleinasien
Asia
Anblick
aspectus, us m
rau, schroff
asper
rauer
asperior, asperius
der raueste
asperrimus
anblicken, betrachten
aspicio 3M, aspexi, aspectum
einholen
assequi, assecutus sum
erreichen
assequor 3, assecutus sum
jedoch, dagegen
at
aber
at
aber
at
und (dazu)
atque; ac
Atrium, Halle
atrium
schrecklich, wild
atrox, -ocis
schrecklich, wild
atrox, ocis
aufpassen
attendo 3, attendi, attentum
berühren
attingere, attigi, attactum
anrühren
attingo 3, attigi, attactum
Urheber, Begründer, Autor
auctor, -oris
Urheber, Veranlasser
auctor, oris m
Ansehen, Einfluss
auctoritas, -atis f.
Ansehen, Einfluss
auctoritas, atis f
Kühnheit, Wagemut
audacia
Frechheit, Dreistigkeit
audacia, ae f
kühner
audacior, audacius
frech, dreist
audax, acis
verwegen, kühn
audax, audacis
wagen
audeo 2, ausus sum
wagen
audere, ausus sum
(zu)hören
audio 4, audivi, auditum
hören
audire, audivi, auditum
wegnehmen, beseitigen
aufero (auferre), abstuli, ablatum
wegtragen
auferre, aufero, abstuli, ablatum
vergrößern, vermehren
augeo 2, auxi, auctum
vermehren, fördern
augere, auxi, auctum
Luft, Hauch
aura
Gehör schenken, sein Ohr leihen
aures praebere
golden
aureus
aus Gold
aureus, a, um
begierig nach Gold
auri avarus
Ohr
auris, -is f.
Ohr
auris, is f
Gold
aurum
Gold
aurum, i n
zuhören
auscultare
begierig, kundig, teilhaftig, mächtig, voll von, eingedenk
Ausdrücke mit gen obj
Vogelschau, Vorzeichen
auspicium
oder (aber)
aut
oder
aut
entweder - oder
aut - aut
entweder ... oder
aut ... aut
aber
autem
aber (nachgestellt)
autem
Herbst
autumnus, -i
Hilfstruppen
auxilia, -orum
der Hilfe bedürfen
auxilio abl, auxilii egere
Hilfe ist nötig
auxilio opus est
Hilfe
auxilium
sg Hilfe, pl Hilfstruppen
auxilium, ii n
Habgier, Geiz
avaritia
Habgier
avaritia, ae f
habsüchtig, geizig
avarus
(hab)gierig
avarus, a, um
weglenken, abwenden
avertere, averti, aversum
begierig, gen obj
avidus, cupidus
Vogel
avis, -is f.
abfahren
avolare
Onkel
avunculus
Großvater, Vorfahr
avus, -i
Barbar
barbarus
unzivilisiert, der Fremde
barbarus, a, um; i
glücklich
beatus
in einem früheren Krieg
bello superiore
Krieg, Kampf
-
bellum
Bürerkrieg
bellum civile
den Krieg beenden
bellum conficere
Krieg beenden
bellum conficere
Bürgerkrieg, Krieg im Inneren
bellum domesticum
Krieg führen
bellum gerere
Krieg führen
bellum gerere
jmd den Krieg erklären
bellum indicere + dat
Krieg
bellum, i n
Krieg gegen einen König
bellumr regium
gut
bene
gut
bene
Wohltat
beneficium
Wohltat, Vergünstigung
beneficium
gütig, freigebig
benignus, a, um
Tier
bestia
zweimal
bis
Güter (guten Dinge), Gute
bona, -orum
Guten
boni, -orum
ich bin guten Mutes, bin zuversichtlich
bono animo (abl) sum
gut, tüchtig
bonus
gut
bonus, a, um; melior, optimus
gut, besser, der beste
bonus, melior, optimus
Rind, Ochse, Kuh
bos, bovis m./f.
Arm
bracchium
in Kürze, bald
brevi
in kurzer Zeit
brevi tempore
kurz
brevis, -e
kurz
brevis, e
Britannien
Britannia
fallen
cadere, cecidi, casum
blind, unsichtbar
caecus, a, um
Morden, Schlachten
caedes, -is f.
Morden, Blutbad
caedes, is f
Himmel, Klima
caelum
Unglück, Missgeschick
calamitas, -atis f.
Unglück, Krise
calamitas, atis f
Zimmer
camera
Feld, Ebene
campus
Marsfeld
campus Martius
Feld
campus, i m
treue Hund
canis fidus
Hund
canis, -is m.
singen
cantare
fassen, nehmen, fangen
capere, capio, cepi, captum
ergreifen
capessere, capessivi, capessitum
begierig nach
cupidus, a, um + gen
fassen, ergreifen
capio 3, cepi, captum
auf Tod und Leben anklagen
capitis accusare
zum Tode verurteilen
capitis damnare
fangen, fassen
captare
Gefangene
captivus
(kriegs)gefangen
captivus, a, um
Haupt, Hauptsache, Hauptstadt
caput, capitis n.
Kopf, Hauptstadt
caput, itis n
Kerker, Gefängnis
carcer, -eris m.
Kerker, Gefängnis
carcer, eris m
etw nicht haben
careo 2 + abl, carui, -
entbehren, nicht haben
carere + abl, carui
schöne Lied
carmen pulchrum
Lied, Gedicht
carmen, carminis n.
Karren, Wagen
carrus
lieb, teuer
carus, a, um
lieb, teuer
carus, a, um
(Feld)Lager
castra
das Lager abbrechen
castra movere
sg Lager
castra, orum n pl
zufälligerweise
casu
Fall, Zufall
casus, -us m.
Ereignis, Situation
casus, us m
in Catilinas Abwesenheit
Catilina absente
Catilina nämlich
Catilina enim
Catilina aber
Catilina vero
Cato erwähnen
Catonis mentionem facere
Grund, Ursache; Prozess
causa
Sache, Ursache, Grund, Gerichtsfall, Prozess
causa, ae f
sich verantworten (vor Gericht)
causam dicere
Nimm dich vor einem Hinterhalt in acht!
cave insidias!
Sieh dich vor, dass du nicht fällst.
cave, ne cadas.
Hüte dich, schlechten Ratschlägen zu gehorchen!
Cave, ne consiliis malis pareas!
sich hüten
caveo 2 + akk, cavi, cautum
Acht geben, sich hüten vor
cavere + akk, cavi, cautum
sich davor hüten, dass
cavere, ne
gehen, weichen
cedere, cessi, cessurus
gehen, weichen
cedo 3, cessi, cessum
belebt, viel besucht, gefeiert
celeber, celebris, celebre
besuchen, feiern
celebrare
schnell, rasch
celer, celeris, celere
schnell
celer, is, e
schneller
celerior, celerius
Schnelligkeit
celeritas, atis f
der schnellste
celerrimus
Keller, Vorratskammer
cella
Mahlzeit
cena
Essen, Mahlzeit
cena, ae f
ein Mahl zubereiten
cenam comparare
speisen, essen
cenare
essen
ceno 1, cenavi, cenatum
aci meinen, glauben; ut+konj beantragen
censeo 2, cencui, censum
abschätzen, meinen, beschließen
censere, censui, censum
Zensor
censor, oris
100
centum; centesimus
sehen, sichten
cernere, crevi, cretum
(Wett)Kampf
certamen, certaminis n.
streiten, wetteifern
certare
den Feldherrn benachrichtigen
certiorem facere ducem
kämpfen, wetteifern
certo 1, certavi, certatum
sicher, bestimmt, zuverlässig
certus, a, um
sicher, gewiss, zuverlässig
certus; certe; certo
zögern, säumen
cessare
das übrige werde ich übergehen
cetera praetermittam
die übrigen
ceteri
die übrigen, die anderen
ceteri, ae, a
übrigens, doch
ceterum
Speise, Nahrung
cibus
auf Veranlassung Ciceros
Cicerone auctore
Cicero zum Konsul machen
Ciceronem consulem facere
Feind Ciceros
Ciceroni inimicus
mit Cicero verfeindet
Ciceronis inimicus
gürten, umgeben
cingere, cinxi, cinctum
um, ungefähr
circiter
um (.. herum)
circum, circa + akk
umgeben
circumdare
herumstehen, umringen
circumstare, circumstiti
umzingeln, bedrängen
circumvenire, circumveni, circumventum
schnell
cito
für die Bürger sorgen
civibus providere
bürgerlich, öffentlich, politisch
civilis, -e
bürgerlich
civilis,e
Bürger, Mitbürger
civis, -is m.
(Mit)Bürger
civis, is m
freie Staat
civitas libera
Bürgerschaft, Staat
civitas, -atis f.
Bürgerschaft, Staat, Bürgerrecht
civitas, atis f
für das Wohl der Bürger sorgen
civium saluti consulere
Niederlage, Schaden
clades, -is f.
heimlich
clam
heimlich
clam
schreien
clamare
rufen, schreien
clamo 1, clamavi, clamatum
Geschrei
clamor, -oris
lautes Rufen, Geschrei
clamor, oris m
Geschrei erheben
clamorem tollere
hell, klar, berühmt
clarus
berühmt, strahlend
clarus, a, um
Flotte
classis, -is f.
Flotte
classis, is f
abschließen, einschließen
claudere, clausi, clausum
Milde
clementia, ae f
es ist ein Zeichen von Milde, Besiegte zu schonen
clementiae est victis parcere
Höriger, Schützling
cliens, -entis m.
begonnen haben
coepi (coepisse)
begonnen haben
coepisse, coeptum (perf v incipere)
zügeln, maßregeln
coercere, coercui
Zusammenkunft, Versammlung
coetus, -us
zusammenbringen, zwingen
cogere, coegi, coactum
(be)denken
cogitare
an die Kinder denken
cogitare de liberis
Bedenken
cogitatio, -onis f.
denken
cogito 1, cogitavi, cogitatum
kennenlernen, erkennen
cognoscere, cognovi, cognitum
erkennen, kennenlernen
cognosco 3, cognovi, cognitum
zusammenziehen, eintreiben, zwingen
cogo 3, coegi, coactum
Schar, Kohorte
cohors, cohortis f.
bebauen, pflegen, verehren
colere, colui, cultum
Amtsgenosse
collega m.
Amtskollege
collega, ae m
sammeln
colligere, collegi, collectum
Hügel, Anhöhe
collis, -is m.
aufstellen, errichten
collocare
Errichtung
collocatio, -onis f.
aufstellen
colloco 1, collocavi, collocatum
sich unterreden
colloqui, collocutus sum
Hals
collum
verehren, pflegen, bebauen
colo 3, colui, cultum
Kolonie
colonia, ae f
Kolonist, Siedler
colonus, i m
Kolosseum, Amphitheater in Rom
Colosseum
Gefährte, Begleiter
comes, -itis m.
Begleiter, Gefährte
comes, itis m
Volksversammlung
comitia, -orum
Volksversammlung (für Wahlen)
comitia, orum n
(in Erinnerung bringen), erwähnen
commemorare,
erwähnen
commemoro 1, commemoravi, commemoratum
anvertrauen, empfehlen
commendare
verantstalten, zustande kommen lassen
committere, commisi, commissum
zulassen, begehen, überlassen
committo 3, commisi, commissum
Nutzen, Vorteil, Interesse
commodum, i n
angenehm, angemessen
commodus, a, um
innerlich bewegen, aufregen, erschüttern
commoveo 3, commovi, commotum
bewegen, erregen, veranlassen
commovere, permovere
gemeinsam, allgemein
communis, -e
gemeinsam, gemeinschaftlich
communis, e
vergleichen
comparare
erwerben; vergleichen
comparare
vorbereiten, vergleichen
comparo 1, comparavi, comparatum
erfahren
comperire, comperi, compertum
(an)füllen, erfüllen
complere, implere
mehrere
complures, ra, -ium
zusammenstellen, ordnen
componere, composui, compositum
ergreifen
comprehendere, comprehendi, comprehensum
unterdrücken
comprimo 3, compressi, compressum
versuchen
conari, conatus sum
Versuch, Unternehmung
conatus, us m
Ich gebe zu , dass ich mich geirrt habe
conced me erravisse.
nachgeben, überlassen
concedere, concessi, concessum
zugestehen, erlauben
concedo 3, concessi, concessum
Ich erlaube, dass du dich entfernst
concedo, ut discedas.
zusammenfallen
concidere, concidi
gewinnen
conciliare
antreiben, anstacheln, aufwiegeln
concito 1, concitavi, concitatum
Eintracht
concordia
Concordia (Göttin der Eintracht)
Concordia
zusammenlaufen
concurrere, concurri, concursum
Auflauf, Zusammenstoß, Angriff
concursus, -us m.
verurteilen
condemno 1, condemnavi, condemnatum
erbauen, gründen; verwahren, bergen
condere, condidi, conditum
Bedingung, Lage
condicio, -onis f.
Bedingung, Lebensbestimmung
condicio, onis f
gründen
condo, condidi, conditum
zusammenziehen, mieten
conducere, conduxi, conductum
zusammentragen, vergleichen
confero (conferre), contuli, collatum
zusammentragen
conferre, confero, contuli, collatum
(fertigmachen), verfertigen, beenden
conficere, conficio, confeci, confectum
beenden, vollenden, vollziehen, schwächen
conficio 3M, confeci, confectum
vertrauen
confidere, confisus sum
versichern, bestärken
confirmo 1, confirmavi, confirmatum
bekennen, gestehen
confiteor 2, confessus sum
zusammengeraten, kämpfen
confligere, conflixi, conflictum
Zuflucht nehmen
confugio 3M, confugi, -
(zusammen)wefen; vermuten
conicere, conicio, conicieci, coniciectum
verbinden
coniungere, coniunxi, coniunctum
verbinden
coniungo 3, coniunxi, coniunctum
Verschwörung
coniuratio, -onis f.
Verschwörung
coniuratio, onis f
Verschwörer
coniurator, oris m; coniuratus, i m
Gattin, (Gatte)
coniux, coniugis f. (m)
versuchen, wagen
conor 1, conatus sum
zusammensuchen
conquirere, conquisivi, conquisitum
suchen
conquiro 3, conquisivi, conquisitum
aufschreiben
conscribo 3, conscripsi, conscriptum
weihen
consecro 1, consecravi, consecratum
übereinstimmen
consentire, consensi, consensum
nachfolgen, erreichen
consequi, consecutus sum
folgen, erreichen
consequor 3, consecutus sum
bewahren, retten
conservo 1, conservavi, conservatum
sich niederlassen
considere, considi, consessum
überlegen
considero 1, consideravi, consideratum
Ratsversammlung, Rat(schalg), Plan
consilium
einen Plan fassen
consilium inire
Rat, Plan, Planung, Beschluss
consilium, ii n
sich aufstellen, haltmachen
consistere, constiti
Anblick
conspectus, -us m.
erblicken
conspicere, io, spexi, spectum
beständig, standhaft
constans, constantis
Standhaftigkeit, Charakterfestigkeit
constantia, ae f
bestehen aus
constare ex
feststehen
constare, constiti
es ist bekannt
constat
es steht fest, es ist bekannt
constat + aci
aufstellen, festsetzen, beschließen
constituere, constitui, constitutum
festsetzen, beschließen
constituo 3, constitui, constitutum
sich gewöhnen, perf. gewohnt sein
consuescere, consuevi, consuetum
Gewohnheit, Umgang
consuetudo, -inis f.
Gewohnheit
consuetudo, inis f
der designierte Konsul
consul designatus
Konsul
consul, consulis
Konsul
consul, is m
zu einem Konsul gehörig, gewesener Konsul
consularis(e), -is
konsularisch, ehemaliger Konsul
consularis, e, is
Konsulwürde, Konsulat
consulatus, -us m.
Konsulat, Amt des Konsuls