Parley Salve Frank C. Eckert GPLv2 (GNU General Public License version 2) 2007-10-18 Languages German de Latin la (sich) von einem Unrecht fernhalten (ab) iniuria abstinere unterstützen, helfen (ad)iuvare (m. Akk.) ermahnen, mahnen, erinnern (ad)monere, monui irgendeiner (ali)qui, qua(e), quod jemand, irgendeiner; (irgend) etwas (ali)quis; quid bewahren, retten (con)servare verwirren, stören (per)turbare oder -ve vor Gefahren verteidigen a periculis defendere von Kindheit an a pueris von wem a quo von den Römern abfallen a Romanis deficere von Italien her ab Italia wegführen, abbringen abducere abwesend sein, entfernt sein abesse abweichen, nicht entsprechen abhorreo 2, abhorrui, - wegwerfen abicio 3m, abieci, abiectum weggehen abire abwesend absens, absentis abwesend absens, entis freisprechen absolvo 3 absolvi, absolutum Bedürfnislosigkeit abstinentia sich fern halten, sich enthalten abstinere + abl, abstinui entfernt sein, nicht vorhanden sein absum (abesse), afui, - überfließen, Überfluss haben, reich sein abundare + abl und ac, atque herantreten, hinzukommen accedere, cessi, cessum kommen nach / zu, dazukommen accedo 3, accessi, accessum sich ereignen, widerfahren accidere, accidi es geschieht, kommt vor accidit es ereignet sich accidit geschehen accido 3, accidi, - annehmen, empfangen accipere, io, cepi, ceptum empfangen, aci vernehmen accipio 3M, accepi, acceptum anklagen, beschuldigen accusare Beschuldigung accusatio, -onis f. Anklage accusatio, onis f Ankläger accusator, -oris m. anklagen accuso 1, accusavi, accusatum scharf, heftig, spitzig, feurig acer, acris, acre scharf, spitz, heftig acer, cris, cre scharf, rauh, bitter acerbus, a, um bitter acerbus, a, um der schärfste acerrimus Schärfe; Kampflinie, Schlacht acies, aciei Kampf, Schärfe, Schlachtreihe acies, ei f schärfer acrior, acrius Gerichtsverhandlung actio, onis f zu, an, bei ad + akk um Kleinasien zu besetzen ad Asiam occupandam beim (am) Fluss ad fluvium eine Gesetzesvorlage beim Volk einbringen ad populum ferre legem die politische Laufbahn einschlagen ad rem publicam accedere dem Senat mitteilen ad senatum deferre in Hinblick auf die Strenge ad severitatem im Hinblick auf die Strenge ad severitatem zum Dorf (hin) ad vicum gleichmachen, vergleichen adaequare dem Bruder an Tüchtigkeit gleichkommen adaequare fratrem virtute hinzutun, hinzufügen addere, didi, ditum hinzufügen addo 3, addidi, additum heranführen, veranlassen adducere, adduxi, adductum hinführen, veranlassen adduco 3, adduxi, adductum so sehr adeo hingehen adeo (adire), adii, aditum anwesend sein; beistehen, helfen adesse anwenden, hinzuziehen adhibeo 2, adhibui, adhibitum anwenden, beiziehen adhibere, adhibui bis jetzt, noch adhuc bis jetzt adhuc bis jetzt, immer noch adhuc (an sich nehmen), wegnehmen adimere, ademi, ademptum weggehen adimo 3, ademi, ademptum erlangen adipisci, adeptus sum erreichen, erlangen adipiscor 3, adeptus sum herantreten, aufsuchen adire Zugang zum Tempel aditus in templum Zugang aditus, -us Zugang aditus, us m anbinden, verbinden adiungere, adiunxi, adiunctum ich unterstütze dich, ich helfe dir adiuvo te (akk) verwalten, verrichten administrare sich wundern, bewundern admirari, admiratus sum Bewunderung admiratio, -onis f. zulassen, (eine Handlung) begehen admittere, admisis, admissum ziemlich, sehr, durchaus admodum ziemlich, ganz, sehr admondum herangehen, angreifen adoriri, adortus sum jung, Jugendlicher adulescens, -entis m. junger Mann adulescens, ntis m. Jugend adulescentia Jugend adulescentia, ae f Ankunft adventus, -us m Ankunft adventus, us m Gegner adversarius, i m widrig, ungünstig adversus, a, um herbeirufen advocare herbeieilen advolare Haus aedes, -ium f. sg Tempel, pl Haus aedes, is f (er)bauen aedificare Gebäude aedificium Tempel aedis, -is f. krank aeger mit Mühe, ungern aegre (nur) schwer ertragen, entrüstet sein aegre, graviter, moleste ferre aus Bronze aenus, a, um gleich, ebenso (...wie) aeque (... ac/atque) Gerechtigkeit aequitas, atis f mit Gleichmut aequo animo Meeresfläche, Meer aequor, -oris n. weite Meer aequor, mare vastum gleich, gerecht aequus, a, um eben, gleich, günstig, gerecht aequus, a, um Schulden aes alienum Bronze(geld) aes, aeris n Erz, Geld aes, aeris n. Sommer aestas, -atis f. schätzen aestimare Hitze, Brandung aestus, -us m. Lebensalter, Zeitalter, Zeit aetas, -atis Alter, Zeit aetas, atis f vom Alter geschwächt aetate affectus ewig aeternus heranbringen, zufügen, beibringen affere, affero, attuli, allatum (herbei)bringen affero (afferre), attuli, allatum versehen mit etw. afficere, afficio, affeci, affectum versehen mit afficio + abl, affeci, affectum niederschmettern, erschüttern affligo 3, afflixi, afflictum Afrika Africa Acker, Feld ager Feld, Acker, gebiet ager, agri m mit dem Senat verhandeln agere cum senatu jemand/etw. angehen, angreifen aggredi, aggredior, aggressus sum (be)treiben, verhandeln agitare, agere es geht um die Steuereinnahmen agitur de vectigalibus Nachhut agmen novissimum (Heeres)Zug, Schar agmen, agminis n. Lamm agnus, -i tun, handeln ago 3, egi, actum Gebiet agri, -orum sagen aio (ais, ait, aiunt) ich sage, du sagst, er sagt aio, ais, ait Flügel ala, -ae weiß albus, a, um (er)nähren, fördern alere, alui, altum anderswo alibi abweichen von alienum esse a fremd, abgneigt alienus fremd, unpassend alienus, a, um die einen - die anderen alii - alii (irgendwann) einmal aliquando irgendwann, einst aliquando irgendein aliqui, qua(e), quod adj irgendjemand, irgendetwas aliquis, quid subst einige aliquot, pl. quidam/quaedam anders (...als) aliter (...ac/atque) Jeder ging in einer anderen Richtung davon alius aliam in partem abiit. einer hilft dem anderen alius alium adiuvat ein anderer alius, a, um ein anderer alius, alia, aliud; gen: alterius, dat. alteri der eine - der andere alter - alter der eine (von beiden) ... der andere alter ... alter der eine (von zwei) alter, a, um der eine (von zweien), der andere alter, era, erum; gen alterius, dat alteri Die beiden Legionäre gaben einander Schutz altera legio alteri praesidio erat. höher alterior, alterius am zweiten Tage altero die er wurde an einem Fuß verwundet altero pede vulneratus est der höchste altissimus Höhe, Tiefe altitudo, -inis f. hoch, tief (Altstimme) altus lieben amare Amtsbewerbung, Ehrgeiz ambitio, -onis spazieren gehen ambulare Wahnsinn amentia, ae f eines verbrecherischen Wahnsinns amentiae scelerisque Freundin amica Freundschaft amicitia Freundschaft amicitia Freundschaft amicitia, ae f gen obj: ich erinnere mich an die Freunde amicorum memini sich an die Freunde erinnern amicorum meminisse Ich bin der Freunde eingedenk, Ich erinnere mich an die Freunde, Ich denke an die Freunde Amicorum memor sum mit dem Freund zusammenkommen amicum convenire Freund, befreundet amicus befreundet mit amicus, a, um + dat Freund amicus, i m + gen loslassen, verlieren amittere, amisi, amissum verlieren amitto 3, amisi, amissum breite Strom amnis latus Strom amnis, -is m. gen sub/obj Liebe des Vaters/zum Vater amor patris Liebe amor, -oris m. Liebe amor, oris m aus Liebe amore adductus Amphitheater amphitheatrum Weite, Bedeutung amplitudo, -inis weiter, ferner, mehr amplius bedeutend, großartig, groß amplus, a, um weit, geräumig, bedeutend amplus, a, um oder (etwa), ob (nicht) an direkte Frage: oder, indir. Fr.: ob an Oder weißt du das etwa nicht? an ignoras? zweideutig, ungewiss anceps, ancipitis f. mit wechselndem Glück ancipiti fortuna eng angustus, a, um Atem, Seele, Leben anima gegen jmd vorgehen animadvertere in + akk achtgeben, bemerken, bestrafen animadvertere, animadverti, animadversum bemerken animadverto 3, animadverti, animadversum Lebewesen, Tier animal, animalis n. den Mut verlieren animo deficere die Barbaren aufrütteln animos barbarorum commovere (inneres) Herz, Gemüt, Geist, Mut animus Seele, Geist, Gesinnung, Herz, Mut animus Jahr annus Jahr annus, i m vorher ante + adv, antea vor ante + akk vor der Mahlzeit ante cenam vor dem Landhaus ante villam vorher, früher antea vorher, früher antea bevor antequam bevor antequam, (auch ante - quam) Alter antiquitas, atis f alt antiquus, a, um alt, altertümlich antiquus, vetustus, a, um öffnen, aufdecken aperire, aperui, apertum es ist offenbar apertum est offen apertus, a, um Aufwand, Prunk; Werkzeug apparatus, -us m. erscheinen, offenkundig sein apparere, apparui es zeigt sich, es ist klar apparet ansprechen, nenen appellare nennen, bezeichnen appello 1, appellavi, appellatum (hinlangen), begehren, angreifen appetere, appetivi, appetitum herbei bringen apportare nahen, sich nähern appropinquare passend, geeignet aptus, a, um bei (nur Personen) apud + akk bei apud + akk Wasser - aqua sg Wasser, pl Quellen aqua, ae f Wasserleitung aquaeductus, -us Altar ara pflügen arare meinen arbitrari, arbitratus sum halten für arbitratus sum + 2akk glauben, meinen arbitror 1 + aci hohe Baum arbor alta Baum arbor, arboris f. abhalten, abwehren arcere, arcui herbeiholen arcessere, arcessivi, arcessitum Bogen arcus, -us m. brennen, glühen ardere, arsi, arsurus Sandfläche, Kampfplatz arena silbern, aus Silber argenteus, a, um Silver, Geld argentum Silbergeschirr argentum caelatum Silber(geld) argentum, i n beschuldigen arguere, -ui Beweis argumentum, i n Waffen arma Waffen arma, orum n ausrüsten, bewaffnen armare bewaffnet armatus, a, um Kunst ars, artis f Kunst, Fertigkeit ars, artis f. Künstler artifex, icis m Kunstwerk artificium Kunstfertigkeit artificium, ii n Burg arx, arcis f. hinaufsteigen ascendere, ascendi, ascensum Asia ( römische Provinz), Kleinasien Asia Anblick aspectus, us m rau, schroff asper rauer asperior, asperius der raueste asperrimus anblicken, betrachten aspicio 3M, aspexi, aspectum einholen assequi, assecutus sum erreichen assequor 3, assecutus sum jedoch, dagegen at aber at aber at und (dazu) atque; ac Atrium, Halle atrium schrecklich, wild atrox, -ocis schrecklich, wild atrox, ocis aufpassen attendo 3, attendi, attentum berühren attingere, attigi, attactum anrühren attingo 3, attigi, attactum Urheber, Begründer, Autor auctor, -oris Urheber, Veranlasser auctor, oris m Ansehen, Einfluss auctoritas, -atis f. Ansehen, Einfluss auctoritas, atis f Kühnheit, Wagemut audacia Frechheit, Dreistigkeit audacia, ae f kühner audacior, audacius frech, dreist audax, acis verwegen, kühn audax, audacis wagen audeo 2, ausus sum wagen audere, ausus sum (zu)hören audio 4, audivi, auditum hören audire, audivi, auditum wegnehmen, beseitigen aufero (auferre), abstuli, ablatum wegtragen auferre, aufero, abstuli, ablatum vergrößern, vermehren augeo 2, auxi, auctum vermehren, fördern augere, auxi, auctum Luft, Hauch aura Gehör schenken, sein Ohr leihen aures praebere golden aureus aus Gold aureus, a, um begierig nach Gold auri avarus Ohr auris, -is f. Ohr auris, is f Gold aurum Gold aurum, i n zuhören auscultare begierig, kundig, teilhaftig, mächtig, voll von, eingedenk Ausdrücke mit gen obj Vogelschau, Vorzeichen auspicium oder (aber) aut oder aut entweder - oder aut - aut entweder ... oder aut ... aut aber autem aber (nachgestellt) autem Herbst autumnus, -i Hilfstruppen auxilia, -orum der Hilfe bedürfen auxilio abl, auxilii egere Hilfe ist nötig auxilio opus est Hilfe auxilium sg Hilfe, pl Hilfstruppen auxilium, ii n Habgier, Geiz avaritia Habgier avaritia, ae f habsüchtig, geizig avarus (hab)gierig avarus, a, um weglenken, abwenden avertere, averti, aversum begierig, gen obj avidus, cupidus Vogel avis, -is f. abfahren avolare Onkel avunculus Großvater, Vorfahr avus, -i Barbar barbarus unzivilisiert, der Fremde barbarus, a, um; i glücklich beatus in einem früheren Krieg bello superiore Krieg, Kampf - bellum Bürerkrieg bellum civile den Krieg beenden bellum conficere Krieg beenden bellum conficere Bürgerkrieg, Krieg im Inneren bellum domesticum Krieg führen bellum gerere Krieg führen bellum gerere jmd den Krieg erklären bellum indicere + dat Krieg bellum, i n Krieg gegen einen König bellumr regium gut bene gut bene Wohltat beneficium Wohltat, Vergünstigung beneficium gütig, freigebig benignus, a, um Tier bestia zweimal bis Güter (guten Dinge), Gute bona, -orum Guten boni, -orum ich bin guten Mutes, bin zuversichtlich bono animo (abl) sum gut, tüchtig bonus gut bonus, a, um; melior, optimus gut, besser, der beste bonus, melior, optimus Rind, Ochse, Kuh bos, bovis m./f. Arm bracchium in Kürze, bald brevi in kurzer Zeit brevi tempore kurz brevis, -e kurz brevis, e Britannien Britannia fallen cadere, cecidi, casum blind, unsichtbar caecus, a, um Morden, Schlachten caedes, -is f. Morden, Blutbad caedes, is f Himmel, Klima caelum Unglück, Missgeschick calamitas, -atis f. Unglück, Krise calamitas, atis f Zimmer camera Feld, Ebene campus Marsfeld campus Martius Feld campus, i m treue Hund canis fidus Hund canis, -is m. singen cantare fassen, nehmen, fangen capere, capio, cepi, captum ergreifen capessere, capessivi, capessitum begierig nach cupidus, a, um + gen fassen, ergreifen capio 3, cepi, captum auf Tod und Leben anklagen capitis accusare zum Tode verurteilen capitis damnare fangen, fassen captare Gefangene captivus (kriegs)gefangen captivus, a, um Haupt, Hauptsache, Hauptstadt caput, capitis n. Kopf, Hauptstadt caput, itis n Kerker, Gefängnis carcer, -eris m. Kerker, Gefängnis carcer, eris m etw nicht haben careo 2 + abl, carui, - entbehren, nicht haben carere + abl, carui schöne Lied carmen pulchrum Lied, Gedicht carmen, carminis n. Karren, Wagen carrus lieb, teuer carus, a, um lieb, teuer carus, a, um (Feld)Lager castra das Lager abbrechen castra movere sg Lager castra, orum n pl zufälligerweise casu Fall, Zufall casus, -us m. Ereignis, Situation casus, us m in Catilinas Abwesenheit Catilina absente Catilina nämlich Catilina enim Catilina aber Catilina vero Cato erwähnen Catonis mentionem facere Grund, Ursache; Prozess causa Sache, Ursache, Grund, Gerichtsfall, Prozess causa, ae f sich verantworten (vor Gericht) causam dicere Nimm dich vor einem Hinterhalt in acht! cave insidias! Sieh dich vor, dass du nicht fällst. cave, ne cadas. Hüte dich, schlechten Ratschlägen zu gehorchen! Cave, ne consiliis malis pareas! sich hüten caveo 2 + akk, cavi, cautum Acht geben, sich hüten vor cavere + akk, cavi, cautum sich davor hüten, dass cavere, ne gehen, weichen cedere, cessi, cessurus gehen, weichen cedo 3, cessi, cessum belebt, viel besucht, gefeiert celeber, celebris, celebre besuchen, feiern celebrare schnell, rasch celer, celeris, celere schnell celer, is, e schneller celerior, celerius Schnelligkeit celeritas, atis f der schnellste celerrimus Keller, Vorratskammer cella Mahlzeit cena Essen, Mahlzeit cena, ae f ein Mahl zubereiten cenam comparare speisen, essen cenare essen ceno 1, cenavi, cenatum aci meinen, glauben; ut+konj beantragen censeo 2, cencui, censum abschätzen, meinen, beschließen censere, censui, censum Zensor censor, oris 100 centum; centesimus sehen, sichten cernere, crevi, cretum (Wett)Kampf certamen, certaminis n. streiten, wetteifern certare den Feldherrn benachrichtigen certiorem facere ducem kämpfen, wetteifern certo 1, certavi, certatum sicher, bestimmt, zuverlässig certus, a, um sicher, gewiss, zuverlässig certus; certe; certo zögern, säumen cessare das übrige werde ich übergehen cetera praetermittam die übrigen ceteri die übrigen, die anderen ceteri, ae, a übrigens, doch ceterum Speise, Nahrung cibus auf Veranlassung Ciceros Cicerone auctore Cicero zum Konsul machen Ciceronem consulem facere Feind Ciceros Ciceroni inimicus mit Cicero verfeindet Ciceronis inimicus gürten, umgeben cingere, cinxi, cinctum um, ungefähr circiter um (.. herum) circum, circa + akk umgeben circumdare herumstehen, umringen circumstare, circumstiti umzingeln, bedrängen circumvenire, circumveni, circumventum schnell cito für die Bürger sorgen civibus providere bürgerlich, öffentlich, politisch civilis, -e bürgerlich civilis,e Bürger, Mitbürger civis, -is m. (Mit)Bürger civis, is m freie Staat civitas libera Bürgerschaft, Staat civitas, -atis f. Bürgerschaft, Staat, Bürgerrecht civitas, atis f für das Wohl der Bürger sorgen civium saluti consulere Niederlage, Schaden clades, -is f. heimlich clam heimlich clam schreien clamare rufen, schreien clamo 1, clamavi, clamatum Geschrei clamor, -oris lautes Rufen, Geschrei clamor, oris m Geschrei erheben clamorem tollere hell, klar, berühmt clarus berühmt, strahlend clarus, a, um Flotte classis, -is f. Flotte classis, is f abschließen, einschließen claudere, clausi, clausum Milde clementia, ae f es ist ein Zeichen von Milde, Besiegte zu schonen clementiae est victis parcere Höriger, Schützling cliens, -entis m. begonnen haben coepi (coepisse) begonnen haben coepisse, coeptum (perf v incipere) zügeln, maßregeln coercere, coercui Zusammenkunft, Versammlung coetus, -us zusammenbringen, zwingen cogere, coegi, coactum (be)denken cogitare an die Kinder denken cogitare de liberis Bedenken cogitatio, -onis f. denken cogito 1, cogitavi, cogitatum kennenlernen, erkennen cognoscere, cognovi, cognitum erkennen, kennenlernen cognosco 3, cognovi, cognitum zusammenziehen, eintreiben, zwingen cogo 3, coegi, coactum Schar, Kohorte cohors, cohortis f. bebauen, pflegen, verehren colere, colui, cultum Amtsgenosse collega m. Amtskollege collega, ae m sammeln colligere, collegi, collectum Hügel, Anhöhe collis, -is m. aufstellen, errichten collocare Errichtung collocatio, -onis f. aufstellen colloco 1, collocavi, collocatum sich unterreden colloqui, collocutus sum Hals collum verehren, pflegen, bebauen colo 3, colui, cultum Kolonie colonia, ae f Kolonist, Siedler colonus, i m Kolosseum, Amphitheater in Rom Colosseum Gefährte, Begleiter comes, -itis m. Begleiter, Gefährte comes, itis m Volksversammlung comitia, -orum Volksversammlung (für Wahlen) comitia, orum n (in Erinnerung bringen), erwähnen commemorare, erwähnen commemoro 1, commemoravi, commemoratum anvertrauen, empfehlen commendare verantstalten, zustande kommen lassen committere, commisi, commissum zulassen, begehen, überlassen committo 3, commisi, commissum Nutzen, Vorteil, Interesse commodum, i n angenehm, angemessen commodus, a, um innerlich bewegen, aufregen, erschüttern commoveo 3, commovi, commotum bewegen, erregen, veranlassen commovere, permovere gemeinsam, allgemein communis, -e gemeinsam, gemeinschaftlich communis, e vergleichen comparare erwerben; vergleichen comparare vorbereiten, vergleichen comparo 1, comparavi, comparatum erfahren comperire, comperi, compertum (an)füllen, erfüllen complere, implere mehrere complures, ra, -ium zusammenstellen, ordnen componere, composui, compositum ergreifen comprehendere, comprehendi, comprehensum unterdrücken comprimo 3, compressi, compressum versuchen conari, conatus sum Versuch, Unternehmung conatus, us m Ich gebe zu , dass ich mich geirrt habe conced me erravisse. nachgeben, überlassen concedere, concessi, concessum zugestehen, erlauben concedo 3, concessi, concessum Ich erlaube, dass du dich entfernst concedo, ut discedas. zusammenfallen concidere, concidi gewinnen conciliare antreiben, anstacheln, aufwiegeln concito 1, concitavi, concitatum Eintracht concordia Concordia (Göttin der Eintracht) Concordia zusammenlaufen concurrere, concurri, concursum Auflauf, Zusammenstoß, Angriff concursus, -us m. verurteilen condemno 1, condemnavi, condemnatum erbauen, gründen; verwahren, bergen condere, condidi, conditum Bedingung, Lage condicio, -onis f. Bedingung, Lebensbestimmung condicio, onis f gründen condo, condidi, conditum zusammenziehen, mieten conducere, conduxi, conductum zusammentragen, vergleichen confero (conferre), contuli, collatum zusammentragen conferre, confero, contuli, collatum (fertigmachen), verfertigen, beenden conficere, conficio, confeci, confectum beenden, vollenden, vollziehen, schwächen conficio 3M, confeci, confectum vertrauen confidere, confisus sum versichern, bestärken confirmo 1, confirmavi, confirmatum bekennen, gestehen confiteor 2, confessus sum zusammengeraten, kämpfen confligere, conflixi, conflictum Zuflucht nehmen confugio 3M, confugi, - (zusammen)wefen; vermuten conicere, conicio, conicieci, coniciectum verbinden coniungere, coniunxi, coniunctum verbinden coniungo 3, coniunxi, coniunctum Verschwörung coniuratio, -onis f. Verschwörung coniuratio, onis f Verschwörer coniurator, oris m; coniuratus, i m Gattin, (Gatte) coniux, coniugis f. (m) versuchen, wagen conor 1, conatus sum zusammensuchen conquirere, conquisivi, conquisitum suchen conquiro 3, conquisivi, conquisitum aufschreiben conscribo 3, conscripsi, conscriptum weihen consecro 1, consecravi, consecratum übereinstimmen consentire, consensi, consensum nachfolgen, erreichen consequi, consecutus sum folgen, erreichen consequor 3, consecutus sum bewahren, retten conservo 1, conservavi, conservatum sich niederlassen considere, considi, consessum überlegen considero 1, consideravi, consideratum Ratsversammlung, Rat(schalg), Plan consilium einen Plan fassen consilium inire Rat, Plan, Planung, Beschluss consilium, ii n sich aufstellen, haltmachen consistere, constiti Anblick conspectus, -us m. erblicken conspicere, io, spexi, spectum beständig, standhaft constans, constantis Standhaftigkeit, Charakterfestigkeit constantia, ae f bestehen aus constare ex feststehen constare, constiti es ist bekannt constat es steht fest, es ist bekannt constat + aci aufstellen, festsetzen, beschließen constituere, constitui, constitutum festsetzen, beschließen constituo 3, constitui, constitutum sich gewöhnen, perf. gewohnt sein consuescere, consuevi, consuetum Gewohnheit, Umgang consuetudo, -inis f. Gewohnheit consuetudo, inis f der designierte Konsul consul designatus Konsul consul, consulis Konsul consul, is m zu einem Konsul gehörig, gewesener Konsul consularis(e), -is konsularisch, ehemaliger Konsul consularis, e, is Konsulwürde, Konsulat consulatus, -us m. Konsulat, Amt des Konsuls